Устойчивые словесные комплексы в (немецком) публицистическом тексте
| Категория реферата: Топики по английскому языку
| Теги реферата: рефераты, зимнее сочинение
| Добавил(а) на сайт: Янкевич.
Предыдущая страница реферата | 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 | Следующая страница реферата
Zugang zum Web haben ‘иметь доступ к сети’.
В настоящее время проблема наркомании все больше волнует активные слои населения, это находит свое отражение в молодежной прессе, в статьях, направленных на повышение уровня информированности подрастающего поколения относительно опасностей, связанных с употреблением наркотических и психотропных препаратов. Таким образом, тексты, связанные с проблемой наркомании, могут содержать ФЕ, относящиеся к жаргону наркоманов:
Ecstasy einwerfen ‘принимать экстази’.
Так как СМИ стараются привить молодежи чувство политической
активности, нередко в молодежной прессе встречаются статьи политического
содержания. В этих статьях зачастую используются так называемые
“политивизмы” – клише, свойственные политической речи:
Die Lдnder der Dritten Welt ‘страны третьего мира’, blutige Ereignisse ‘кровавые события’.
3.4.4 Ситуативный фактор
Ситуативный фактор проявляется в том, что один и тот же человек по- разному пользуется языком в разных условиях. Ситуативная обусловленность речевого поведения в целом влияет и на выбор фразеологических единиц, например:
Ich ziehe vor allen Schьlerinnen und Schьlern aus Polen den Hut, die diesen Weg wдhlen und durchstehen.
‘Я уважаю всех учениц и учеников из Польши, которые выбрали и выдержали этот путь’.
Эта идиома имеет возвышенную стилистическую окраску. В данной ситуации автор, употребляя её, высказывает своё уважение. В разговоре же на бытовую тему между ровесниками эта идиома неуместна и будет нести ироническую окраску, благодаря чему присущая ей возвышенная стилистическая окраска трансформируется в сниженную.
3.4.5 Личностный фактор
Интересно, что помимо указанных существует и так называемый личностный фактор, в известной степени определяющий идиоматичность речи каждого носителя языка. В предисловии к “Hемецко-русскому словарю живых идиом” отмечается, что индивидуальные характеристики говорящего проявляются достаточно ярко. Практически у каждого человека есть свои излюбленные идиомы и поскольку индивидуальные параметры речи не поддаются учёту, привести примеры будет достаточно сложно, тем более, что язык прессы нам такой возможности не даёт.
3.4.6 Фактор пола
Существует ещё одна важная проблема, связанная с понятием “ живая идиома” и не нашедшая пока решения в теории фразеологии, – это фактор пола. Это одно из наиболее интересных и перспективных направлений исследования “ живой идиомы”.
Современная социальная наука различает понятия “пол” и “гендер”
(gender) [Cловарь гендерных терминов 2002: 20]. Пол (т.е. биологические
особенности) человека считается фундаментом и первопричиной психологических
и социальных различий между мужчинами и женщинами.
Гендер – означает совокупность социальных и культурных норм, которые общество предписывает выполнять людям в зависимости от их биологического пола. Сущностью конструирования гендера является полярность и противопоставление. Ссылаясь на словарь гендерных терминов, можно сказать, что важную роль в развитии и поддержании гендерной системы играет сознание людей [Воронина 2002: 24].
Вопрос сегодня состоит в том, каким образом, при помощи каких речевых средств, тактик и стратегий они создают определённые контексты
В отличие от Д.О. Добровольского, который даёт понятие “ живая идиома”, относя к нему наиболее употребительные и присутствующие в языковом сознании среднего носителя языка идиомы, мы расширяем это понятие и относим сюда все типы УСК, характеризующиеся частотностью их употребления в молодежной прессе.
Существует мнение, что есть различия в речи между мужчинами и
женщинами при выборе наиболее употребительных речевых средств, в том числе
ФЕ. Насколько нам известно, ранее эта проблема не ставилась ни в одной
работе по фразеологии, поэтому наше исследование можно считать только
первыми шагами в этом направлении.
Нами были проанализированы статьи из журнала “Juma”. При этом
учитывались такие факторы, как:
- количество употребляемых идиом;
- качество употребляемых идиом;
- частотность употребления одних и тех же идиом .
Анализу подвергались статьи на такие темы, как: отношения в семье, жилище, перспективы на будущее, молодёжная мода, эмоциональный мир
подростков, сновидения. При этом учитывается также возрастной фактор.
Например, статья на тему “Mein Zimmer” (моя комната), возраст школьников от
13 до 16 лет [JUMA 4/2002: 8]. Рассматривая наиболее употребительные
фразеологизмы с точки зрения гендера, можно отметить, что фразеологизмы, употребляемые девушками, носят более эмоционально-оценочный характер, например:
Allerdings gibt es ja Gott sei Dank auch noch Berichte im Fernsehen.
‘Однако, слава богу, еще показывают новости’,
In unserer Gesellschaft heiЯt es bereits wдhrend der Schulzeit:
Ellenbogen raus.
Рекомендуем скачать другие рефераты по теме: сочинение капитанская, цель курсовой работы, гражданское реферат.
Категории:
Предыдущая страница реферата | 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 | Следующая страница реферата