Стилистический компонент слова и его лексикографическое отражение
| Категория реферата: Рефераты по языковедению
| Теги реферата: конспект занятия, загадки с ответами
| Добавил(а) на сайт: Povetnikov.
Предыдущая страница реферата | 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 | Следующая страница реферата
Таким образом, неудивительно, что сейчас продолжается пополнение американского варианта английского языка разного рода лексикой, диалектами, что вовсе не способствует поддержанию Standard English, который можно проследить, пожалуй, только через средства массовой информации.
В связи с этим анализ стилистически маркированной лексики, а именно американского варианта в сравнении с британским становиться более интересным и более актуальным вопросом.
В следующих параграфах мы рассмотрим функционально-стилистические различия AmE и BrE на фонетическом, лексико-семантическом уровнях, а также стилистическую вариативность внутри каждого варианта.
2. Различия стилистических маркеров американского и британского вариантов.
Язык в современном языкознании, при его рассмотрении в различных
плоскостях, представляет собой сложную систему или “систему систем “.
Практически нет ни одного направления (ни одной области),где бы тот или
иной языковой элемент любого уровня не рассматривался бы как элемент какой-
то системы. Таким образом,литературный язык (а мы рассматриваем явления в
литературном AmE/BrE) можно охарактеризовать как систему, в которой
допускается известная вариативность, определяемая не только структурными
особенностями той или иной языковой единицы или спецификой данного уровня, а также определяемая различиями в действии норм на разных уровнях языка.
Английский язык может быть представлен как сложная система, состоящая из перекрещивающихся подсистем. Анализ расхождений в звуковой системе американского и британского вариантов литературного языка свидетельствует о полном преобладании элементов общих над элементами различительными. В то же время наличие частичных расхождений единиц фонетического уровня в системе английского позволяет определить соотношение между AmE/BrE, как соотношение микросистем с общим языком. Перекрещивания микросистем обоих вариантов на различных уровнях представляют собой причудливую сетку из перекрещивающихся в разных направлениях линий. Таким образом, различия AmE и BrE на разных уровнях мы будем рассматривать как микросистемы, входящие в одну сложную систему. Метод моделирования таких систем (микро и макросистем) позволяет выявить структурные различия между рассматриваемыми нами вариантами английского языка.
На фонетическом уровне
Итак, на уровне звуковой системы, где в Америке несомненно отмечается большая вариативность языковых норм по сравнению с Англией, сосуществуют несколько микросистем, характеризующихся уникальным набором отличительных признаков.
В своих работах Швейцер А.Д. указывает, что именно в области фонетики
“специфические черты AmE выступают наиболее ярко и рельефно” (Швейцер А.Д.
, 1963). Здесь следует отметить, что род звуков в AmE отличается своими
артикуляционно-акустическими свойствами от тех, что слышатся в BrE, также
немало фонетических различий в произношении одинаковых слов
(немаркированная лексика) и расхождений в словестном ударении.
Отметим, что различия AmE и BrE на фонетическом уровне в словаре LDELC помечаются при помощи значка // ( Приложение VIII). Итак, А. Д. Швейцер отмечает следующие, характерные литературному AmE произношению в отличае от BrE.
1.Случай функционального расхождения, т.е. различия в использовании фонем – в одних и тех же позициях используются разные фонемы clerk [‘kla:k//’klэ:rk] schedule [‘ edu:l//’skedзvl,-dзel] education [‘edjukei n//’eзэkei n]
2.Основная отличительная черта американского гласного – это ретрофлексия ( загибание кончика языка назад как при произнесении [r], при помощи которого показывается ретрофлексия в транскрипции). fear [‘fiэr] poor [‘pvэr] care [ kзэr] part [pa:rt]
(Это же явление можно назвать дифтонгизацией, т.к. [r] как таковой не произносится).
3.Более широкое использование фонемы [эе] d AmE там, где в BrE употребляется [a:] disaster [disa:stэ’//di’zэе-] headmaster [‘hedma:stэ//’hedmэеstэ]
4.Широкое использование краткого [^] в AmE там, где в BrE краткое [o]
(краткое [o] в AmE встречается редко) poppy [‘popi//’pa:pi]
BrE holiday [‘holidi//’ha:lэdei]
5.Выпадение [j] перед [u] в речи американцев new [nju://nu:] student [stju:dэnt//stu:-]
Анализ, проведенный Швейцером А.Д. подтверждает, что расхождения в
произношении AmE и BrE свойственны звуковой микросистеме, анализ
транскрипций маркированной лексики (ПриложениеX) показал так же, что
различия функционируют в пределах фонетической системы самостоятельно, независимо от статистическо-функциональной маркированности слова, т.е. одна
микросистема (фонетический уровень) действует в пределах другой
микросистемы (лексический уровень).Т.е. слово, независимо от его
маркированности может иметь два варианта произношения: одно принятое в
Англии, другое - в Америке.
Таким образом , можно выделить следующие случаи вариантного произношения (учитывая стилистический компонент слова):
1.Маркированное слово может иметь 2 варианта произношения
BrE certainty [‘sз:tnti // ‘sз:rtnti]
AmE certificated [sэ’tifikeitid // sэ’rtifikeitid]
2.Маркированное слово, произношение которого может отличаться только ретрефлексным звуком [э’].
AmE sneaker [‘sni:kэ’]
BrE trainer [‘treinэ’]
Рекомендуем скачать другие рефераты по теме: маркетинг реферат, реферат по математиці, бесплатно решебник.
Категории:
Предыдущая страница реферата | 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 | Следующая страница реферата